Senin, September 25, 2017

Fase ke 30 tentang sorban

Fase ke 30 tentang sorban

•           الأدب المفرد بالتعليقات (ص: 24)
•           20- باب بر من كان يصله أبوه
•           40 - عن ابن عمر رضي الله عنهما قال: مَرَّ أَعْرَابِيٌّ فِي سَفَرٍ فَكَانَ أَبُو الْأَعْرَابِيِّ صديقا لعمر رضي الله عنه، فقال الأعرابي: أَلَسْتَ ابْنَ فُلَانٍ؟ قَالَ: بَلَى، فَأَمَرَ لَهُ ابْنُ عُمَرَ بِحِمَارٍ كَانَ يَسْتَعْقِبُ (2) وَنَزَعَ عِمَامَتَهُ عَنْ رَأْسِهِ فَأَعْطَاهُ فَقَالَ: بَعْضُ مَنْ مَعَهُ أَمَا يَكْفِيهِ دِرْهَمَانِ؟
•           فَقَالَ: قَالَ: النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: (احْفَظ وِدَّ أبِيْك لَا تقطعُْه فيُطفىء الله نُورَكَ)
Berbuat baik terhadap teman ayah.
40. Dari Ibn Umar ra berkata:  Seorang arab badui bertemu dgnya dlm berpergian . Ayah arab badui itu teman Umar (  bin Al Khatthab ) ra.
Arab badui itu berkata: Apakah kamu bukan anak fulan?
Ibn Umar menjawab: Ya . lantas Ibnu Umar memerintah untuk di beri  keledai / himar  yg ikut di belakangnya ( himar itu menguntit di belakang Ibnu Umar ) , lalu mencopot sorbannya  dari kepalanya  dan di berikan kpd  arab badui itu .
Sebagian orang yg besamanya berkata: Apakah  tdk cukup diberi dua dirham  sj ?
Ibn Umar berkata : Rasulullah shallallahu alaihi wasallam   bersabda: Peliharalah sahabat ayahmu ,jangan di putus, maka Allah akan memadamkan cahayamu .
Komentarku ( Mahrus ali ) :
Sanadnya sbb:
المسند الجامع (10/ 655)
أَخْرَجَهُ البخاري في (الأدب المفرد) 40 قال: حدّثنا عبد الله بن صالح، قال: حدّثني الليث، عن خالد بن يزيد، عن عبد الله بن دينار، فذكره.

ضعيف الأدب المفرد للإمام البخاري
بقلم أبي عبد الرحمن
محمد ناصر الدين الألباني
رحمه الله تعالى
نشر دار الصدّيق
توزيع مؤسسة الريان
ط1: 1421هـ
www.islamport.com/b/3/alhadeeth/takhreej/%DF%CA%C8%20%C7%E1%CA%CE%D1%ED%CC/%D6%DA%ED%DD%20%C7%E1%C3%CF%C8%20%C7%E1%E3%DD%D1%CF/%D6%DA%ED%DD%20%C7%E1%C3%CF%C8%20%C7%E1%E3%DD%D1%CF.html
Hadis itu di masukkan oleh al bani  dlm hadis lemah di kitab al adabul mufrad dg komentar al albani .
ADa riwayat lg sbb:
حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنَا أَبِي وَاللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ جَمِيعًا عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُسَامَةَ بْنِ الْهَادِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ إِذَا خَرَجَ إِلَى مَكَّةَ كَانَ لَهُ حِمَارٌ يَتَرَوَّحُ عَلَيْهِ إِذَا مَلَّ رُكُوبَ الرَّاحِلَةِ وَعِمَامَةٌ يَشُدُّ بِهَا رَأْسَهُ
(MUSLIM - 4631) : Telah menceritakan kepada kami Hasan bin 'Ali Al Hulwani; Telah menceritakan kepada kami Ya'qub bin Ibrahim bin Sa'ad; Telah menceritakan kepada kami Bapakku dan Al Laits bin Sa'ad seluruhnya dari Yazid bin 'Abdullah bin Usamah bin Al Hadi dari 'Abdullah bin Dinar dari Ibnu 'Umar bahwasanya apabila ia hendak ke Makkah, maka biasanya ia membawa keledainya untuk dikendarainya jika -ia sudah bosan untuk mengendarai unta, -dan bawa  sorban pada kepalanya.
فَبَيْنَا هُوَ يَوْمًا عَلَى ذَلِكَ الْحِمَارِ إِذْ مَرَّ بِهِ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ أَلَسْتَ ابْنَ فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ قَالَ بَلَى فَأَعْطَاهُ الْحِمَارَ وَقَالَ ارْكَبْ هَذَا وَالْعِمَامَةَ قَالَ اشْدُدْ بِهَا رَأْسَكَ
Pada suatu hari, ketika ia sedang mengendarai keledainya, tiba-tiba ada seorang laki-laki Arab badui yang lewat, maka dia berkata; "Bukankah kamu ini adalah fulan bin fulan?" Orang tersebut menjawab; 'Ya, benar.' Lalu Ibnu Umar memberikan keledainya kepada orang itu sambil berkata; 'Ambillah keledai ini untuk kendaraanmu! ' Selain itu, ia juga memberikan sorbannya dengan mengatakan; 'lkatkanlah surban ini di kepalamu! '
 فَقَالَ لَهُ بَعْضُ أَصْحَابِهِ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ أَعْطَيْتَ هَذَا الْأَعْرَابِيَّ حِمَارًا كُنْتَ تَرَوَّحُ عَلَيْهِ وَعِمَامَةً كُنْتَ تَشُدُّ بِهَا رَأْسَكَ فَقَالَ إِنِّي
سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ إِنَّ مِنْ أَبَرِّ الْبِرِّ صِلَةَ الرَّجُلِ أَهْلَ وُدِّ أَبِيهِ بَعْدَ أَنْ يُوَلِّيَ وَإِنَّ أَبَاهُ كَانَ صَدِيقًا لِعُمَرَ
Salah seorang sahabat Abdullah bin Umar  berkata 'Semoga Allah mengampunimu hai lbnu Umar, karena kamu telah memberikan keledai yang biasa kamu jadikan kendaraanmu dan sorban yang biasa kamu ikatkan di kepalamu kepada orang Arab badui itu.' Abdullah bin Umar menjawab; 'Wahai sahabat ketahuilah bahwasanya saya pernah mendengar Rasulullah bersabda: 'Di antara bakti seseorang yang paling baik kepada orang tuanya adalah menyambung keluarga karib orang tuanya setelah orang tuanya meninggal dunia.' Sesungguhnya bapak orang Arab badui itu dahulu adaIah teman Umar bin Khaththab."
Cacat  dr sg sanad:
جامع الأصول (1/ 409)

[تعليق أيمن صالح شعبان – ط دار الكتب العلمية]
صحيح: رواه عن ابن عمر: عبد الله بن دينار:
أخرجه أحمد (2/88) (5612) قال: حدثنا هاشم بن القاسم، قال: حدثنا الليث، عن يزيد بن عبد الله بن أسامة بن الهاد الليثي. وفي (2/91) (5653) قال: حدثنا أبو نوح، قال: أخبرنا ليث، عن يزيد بن عبد الله بن أسامة بن الهاد. وفي (2/97) (5721) قال: حدثنا أبو عبد الرحمن عبد الله بن يزيد، قال: حدثنا حيوة، قال: حدثنا أبو عثمان الوليد. وفي (2/111) (5896) قال: حدثنا إسحاق بن عيسى، قال: حدثنا ليث، قال: حدثني يزيد بن عبد الله بن الهاد. وعبد بن حميد (794) قال: حدثنا عبد الله بن يزيد المقريء، قال: حدثنا حيوة بن شريح، قال: أخبرني أبو عثمان الوليد بن أبي الوليد. والبخاري في الأدب المفرد (41) قال: حدثنا عبد الله بن يزيد، قال: حدثنا حيوة، قال: حدثني أبو عثمان الوليد بن أبي الوليد. ومسلم (8/6) قال: حدثني أبو الطاهر أحمد ابن عمرو بن سرح، قال: أخبرنا عبد الله بن وهب، قال: أخبرني سعيد بن أبي أيوب، عن الوليد ابن أبي الوليد.
(ح) وحدثني أبو الطاهر، قال: أخبرنا عبد الله بن وهب، قال: أخبرني حيوة بن شريح، عن ابن الهاد، (ح) وحدثنا حسن بن علي الحلواني، قال: حدثنا يعقوب بن إبراهيم بن سعد، قال: حدثنا أبي والليث بن سعد. جميعًا عن يزيد بن عبد الله بن أسامة بن الهاد. وأبو داود (5143) قال: حدثنا أحمد بن منيع، قال: حدثنا أبو النضر، قال: حدثنا الليث بن سعد، عن يزيد بن عبد الله بن أسامة بن الهاد. والترمذي (1903) قال: حدثنا أحمد بن محمد، قال: أخبرنا عبد الله بن المبارك، قال: أخبرنا حيوة بن شريح، قال: أخبرني الوليد بن أبي الوليد.
كلاهما – يزيد بن الهاد، وأبو عثمان الوليد بن أبي الوليد- عن عبد الله بن دينار، فذكره.
قلت: وأخرجه البخاري في الأدب المفرد (40) من طريقه.
Intiny hadis itu hanya dr Abdulah bin Dinar. Identitasnya  sbb:


  ــ  عبد الله بن دينار القرشى العدوى مولاهم ، أبو عبد الرحمن المدنى ، مولى عبد الله بن عمر بن الخطاب

لمولد  :
الطبقة : 4  : طبقة تلى الوسطى من التابعين
الوفاة : 127 هـ
روى له : خ م د ت س ق
مرتبته عند ابن حجر : ثقة
مرتبته عند الذهبـي : لم يذكرها
mausuah ruwatil hadis 3300
INtina : Abdullah bin Dinar  wafat  pd tahun 127 H. Di masa beliau hanya beliau yg tahu hadis itu.  Bukan orang lain . Bahkan para sahabatpun tdk tahu hadis itu.. Ini namanya hadis  munkar dan gharib.
 Karena itu, Imam Bukhari tdk memasukkannya dlm kitab sahihnya.
Cacat  dr sg redaksi :
إِنَّ مِنْ أَبَرِّ الْبِرِّ صِلَةَ الرَّجُلِ أَهْلَ وُدِّ أَبِيهِ بَعْدَ أَنْ يُوَلِّيَ
Sesungguhnya berbakti kpd orang tua paling baik adalah orang yg menyambung  keluarga karib ayahnya.  HR Muslim.
Apa hubungannya  berbakti kpd orang tua dg menyambung keluarga kawannya setelah meninggal dunia. Orang tua yg meninggal dunia tdk mendapat  sesuatu karenanya . Keluarga  kawan orang tua itu yg mendapatkan manfaat bukan orang tua kita. Lalu bagaimana hal itu di katakana bakti kepada orang tua kita sdg  dia tidk mendapat manfaat sama sekali.
Perbuatan Ibnu Umar yg memberi himar dan sorban kpd anak kawan ayahnya itu bermanfaat kepada anak kawan itu bukan kpd ayah Ibnu Umar . Umar bin Khatthab tdk mendapat sesuatu , lalu bagaimana bisa di katakan berbakti kepada Umar. Ibnu Umar pemberi dan anak kawan ayahnya itu yg menerima dan  Umar bin Khatthab tidk mendapat sesuatu.
 Beda sekali bila Ibnu Umar mendoakannya  spt  ayat ;
وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا
Dan rendahkanlah dirimu terhadap mereka berdua dengan penuh kesayangan dan ucapkanlah: "Wahai Tuhanku, kasihilah mereka keduanya, sebagaimana mereka berdua telah mendidik aku waktu kecil".al isra` 24.
Kita di perintahkan  untuk menyambung kerabat kita bukan keluarga teman ayah kita. 
Ada hadis sbb:
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَهْدِيٍّ وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ الْمَعْنَى قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ أَسِيدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عُبَيْدٍ مَوْلَى بَنِي سَاعِدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ مَالِكِ بْنِ رَبِيعَةَ السَّاعِدِيِّ قَالَ

(ABUDAUD - 4476) : Telah menceritakan kepada kami Ibrahim bin Mahdi dan Utsman bin Abu Syaibah dan Muhammad Ibnul 'Ala` secara makna, mereka berkata; telah menceritakan kepada kami Abdullah bin Idris dari 'Abdurrahman bin Sulaiman dari Asid bin Ali bin Ubaid -mantan budak (yang telah dimerdekakan oleh) bani Sa'idah- dari Bapaknya dari Abu Usaid Malik bin Rabi'ah As Sa'idi ia berkata,
بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَلَمَةَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ بَقِيَ مِنْ بِرِّ أَبَوَيَّ شَيْءٌ أَبَرُّهُمَا بِهِ بَعْدَ مَوْتِهِمَا قَالَ نَعَمْ الصَّلَاةُ عَلَيْهِمَا وَالِاسْتِغْفَارُ لَهُمَا وَإِنْفَاذُ عَهْدِهِمَا مِنْ بَعْدِهِمَا وَصِلَةُ الرَّحِمِ الَّتِي لَا تُوصَلُ إِلَّا بِهِمَا وَإِكْرَامُ صَدِيقِهِمَا
 "Ketika kami sedang bersama Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam, tiba-tiba ada seorang laki-laki dari bani Salamah datang kepada beliau. Laki-laki bertanya, "Wahai Rasulullah, apakah masih ada ruang untuk aku berbuat baik kepada kedua orang tuaku setelah mereka meninggal?" beliau menjawab: "Ya. Mendoakan dan memintakan ampunan untuk keduanya, melaksanakan wasiatnya, menyambung jalinan silaturahmi mereka dan memuliakan teman mereka."  HR Abu Dawud.


سنن أبي داود ت الأرنؤوط (7/ 456)
(1) علي بن عُبيد. مجهول لم يرو عنه سوى ابنه أسيد، وذكره ابن حبان في"الثقات" وباقى رجاله ثقات.
وأخرجه ابن ماجه (3664) من طريق عبد الله بن إدريس، بهذا الإسناد.
وهو في "مسند أحمد" (16059)، و "صحيح ابن حبان" (418
جمع الفوائد من جامع الأصول ومجمع الزوائد (3/ 386)
) أبو داود (5142)،وابن ماجة (3664)، وضعفه الألباني في ضعيف أبي داود (1101)
Intinya : Hadis tsb lemah , Ali bin Ubaid perawi tdk dikenal / majhul . Dan al albani menyatakan hadis tsb lemah.




Artikel Terkait

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

Pesan yang baik, jangan emosional.Bila ingin mengkeritisi, pakailah dalil yang sahih.Dan identitasnya jelas. Komentar emosional, tidak ditayangkan